13、尾:微,卑贱、渺小
14、褎(You):耳聋。其余环境可解为盛装或者多笑的样子。
第一三篇简兮
【概要】歌颂盛大的舞蹈和雄壮的舞者。
简兮简兮,方将万舞。日之方中,在前上处。
硕人俣俣,公庭万舞。有力如虎,执辔如组。
左手执龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言锡爵。
山有榛,隰有苓。云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。
【注释】
01、简:勇武貌,或说为象声词,表示鼓声
02、方将:就要(开始)
03、万舞:一种规模宏大的舞蹈,分文舞和武舞。文舞者握雉羽和乐器,模仿翟雉春情;武舞者执盾枪斧等兵器模仿战斗。
04、方中:正中央,指正午
05、前上处:前排上头的地方
06、俣俣(Yu):魁梧貌
07、公庭:公堂或庙堂前的庭院
08、辔(Pei):驾驭牲口用的嚼子和缰绳
09、组:丝织的宽带
10、龠(Yue):古代一种形状像笛的乐器
11、秉:握
12、翟(Di):野鸡尾巴上的羽毛
13、赫:红色有光
14、渥:湿润,一说涂抹或指厚
15、赭(Zhe):红褐色,指红土
16、公:卫国君主
17、锡:赐,赏赐
18、爵:古代一种酒具,此指一杯酒
19、榛:落叶乔木,果仁可食
20、隰:低湿的地方
21、苓:茯苓,寄生在松树根上的菌类植物,状如甘薯,外皮黑褐色,内色白或粉红,入药有利尿镇静功效。
22、西方:周国在卫国的西边
23、美:指舞者
第一四篇泉水
【概要】出嫁女怀念祖国,不能回来探望,只好驾车出游散心。
毖彼泉水,亦流于淇。有怀于卫,靡日不思。娈彼诸姬,聊与之谋。
出宿于泲,饮饯于祢。女子有行,远父母兄弟。问我诸姑,遂及伯姊。
出宿于干,饮饯于言。载脂载辖,还车言迈。遄臻于卫,不瑕有害?
我思肥泉,兹之永叹。思须于漕,我心悠悠。驾言出游,以写我忧。
【注释】
01、毖(Bi):泌,水流貌
02、淇:淇水,在河南
03、靡:无
04、娈(Luan):美貌
05、诸姬:各位姓姬的女子
06、聊与之谋:姑且和她们商量
07、泲(Ji)、祢(Ni)、干、言、须、漕:卫国地名
08、行:出嫁
09、问:告别
10、伯姊:大姐
11、脂:脂膏,此指在车轴上涂抹油膏
12、辖:车轴两头的金属键,此作动词安装金属
13、还车:调转车头往回走
14、遄(Chuan):迅速
15、臻(Zhen):到达
16、不瑕有害:没有什么不好
17、肥泉:卫国水名,即篇首的泉水
18、兹:滋,增加
19、悠:忧
20、写:泻,也可理解为记载
第一五篇北门
【概要】记叙小官吏无奈的呐喊。
出自北门,忧心殷殷。终窭且贫,莫知我艰。已焉哉,天实为之,谓之何哉!
王事适我,政事一埤益我。我入自外,室人交徧讁我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
王事敦我,政事一埤遗我。我入自外,室人交徧摧我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!
【注释】
01、殷殷:忧伤貌
02、终…且:既…又…
03、窭(Ju):贫穷
04、已焉哉:已经这样了,天意如此,说来什么用。
05、王事、政事:官家的私事和公务
06、适:一说通“谪”,责备;或说通“挺”,摔掷,扔。
07、敦:敦促,催促
08、一:都
09、遗:交给
10、埤(Pi)、益:增加
11、我入…:我从外边回来,家人都…
12、交:互相
13、徧:遍,普遍
14、讁(Zhe):指责
15、摧:挫,讽刺
第一六篇北风
【概要】描写人民痛恨暴政或者祸乱,纷纷相邀携手远离。
北风其凉,雨雪其雱。惠而好我,携手同行。其虚其邪?既亟只且!
北风其喈,雨雪其霏。惠而好我,携手同归。其虚其邪?既亟只且!
莫赤匪狐,莫黑匪乌。惠而好我,携手同车。其虚其邪?既亟只且!
【注释】
01、雨:作动词下雨雪
02、雱(Pang):雪盛貌
03、惠:《尔雅》“爱也”
04、其虚其邪:岂能慢慢腾腾。虚,空阔,徐缓;邪,同“徐”。
05、亟:急
06、只且:语尾助词
07、喈(Jie):疾速
08、霏:雨雪纷飞貌
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!