5.8孟武伯问:“子路仁乎?”
子曰:“不知也。”
又问。子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋也,不知其仁也。”
“求也何如?”
子曰:“求也,千室之邑,百乘之家,可使为之宰也,不知其仁也。”
“赤也何如?”
子曰:“赤也,束带立于朝,可使与宾客言也,不知其仁也。”
一:逐字逐句白话详细解析:
1. 孟武伯问:“子路仁乎?”
⑴:白话详解:
①孟武伯: 鲁国大夫,姓仲孙,名彘(zhì),“武”是谥号,“伯”指排行。他是鲁国掌权的“三桓”家族之一孟孙氏的成员。
②子路,即仲由,字子路(又字季路),是孔子最着名的弟子之一,以性格直率、勇武好义着称,位列“孔门十哲”之“政事科”。
③仁: 孔子思想的核心概念,指最高的道德境界,包含爱人、克己复礼、忠恕等多方面内涵,标准极高。
⑵:白话翻译:
孟武伯问孔子:“您的弟子子路,算得上是一个仁人吗?”
2. 子曰:“不知也。”
⑴:白话详解:
①不知也: 不知道(他是否达到了仁)。
⑵:白话详解:
孔子没有直接回答“是”或“否”。这体现了孔子对“仁”这一最高道德标准的极其审慎和敬畏的态度。他不轻易以“仁”许人(包括自己喜爱的弟子),因为“仁”的境界非常崇高,需要终身不懈的追求。同时,这也可能是一种委婉的表达方式,避免直接否定弟子,也避免给孟武伯一个简单化的标签。
3又问。子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋也,不知其仁也。”
⑴:白话详解:
①千乘之国: 拥有一千辆兵车的大国(指诸侯国)。
②可使: 可以让他。
③治其赋: “治”是管理。“赋”指兵赋(征兵、军需、军事管理等)。
④不知其仁也: 不知道他是否达到了仁(的境界)。
⑵:白话翻译:
孟武伯见孔子回答模糊,便追问,希望得到更具体的评价。
孔子(这次给出了具体评价)说:“仲由(子路)这个人啊,在一个拥有千辆兵车的大国里,可以让他掌管军事(征兵、训练、后勤等)。至于他是否达到了‘仁’的境界,我不知道。”
⑶:深层含义:
①高度肯定子路的才能: 孔子明确指出子路有杰出的军事才能,足以胜任大国的军事主管(治赋)。这是非常高的评价。
重申对“仁”的审慎: 再次强调“不知其仁”,将具体的行政才能(治赋) 与最高的道德境界(仁) 明确区分开来。孔子认为子路有大才,但不敢断言他已臻至德。
4“求也何如?”
* 求也何如: “求”(冉求)这个人怎么样啊?
* 意思: 孟武伯(接着)问:“那冉求(这个人)怎么样呢?”
6. “求也何如?”子曰:“求也,千室之邑,百乘之家,可使为之宰也,不知其仁也。”
⑴:白话详解:
①求也: 冉求,字子有,是孔子晚年重要弟子,位列“孔门十哲”之一,以政事才能着称。
②千室之邑: 拥有一千户人家的城邑(地方行政单位)。
③百乘之家: 拥有一百辆兵车的大夫封地(卿大夫的采邑)。
④可使为之宰: “为”是担任。“之”指代前面的邑或家。“宰”是总管、行政长官。
⑤不知其仁也: 不知道他是否达到了仁(的境界)。
⑵:白话翻译:
孔子回答说:“冉求这个人啊,在一个拥有千户人家的城邑,或者在一个拥有百辆兵车的大夫封地里,可以让他担任总管(行政长官)。至于他是否达到了‘仁’的境界,我不知道。”
⑶:深层含义:
高度肯定冉求的行政才能: 孔子明确指出冉求有杰出的内政管理才能,足以胜任地方行政长官(邑宰)或大夫封地的总管(家宰)。
再次区分才能与仁德: 重申“不知其仁”,强调具体的行政能力(为宰) 不等于最高的道德境界(仁)。
8. “赤也何如?”子曰:“赤也,束带立于朝,可使与宾客言也,不知其仁也。”
⑴:白话详解:
①赤也:公西赤,复姓公西,名赤,字子华,通称公西华,是春秋末期孔子的弟子,孔门七十二贤之一。
②束带立于朝: “束带”指整理好衣冠腰带(表示庄重)。“立于朝”指站在朝廷上。形容担任外交或礼仪官。
③可使与宾客言: “与”是和。“宾客”指外国使节或贵宾。“言”是交谈、应对。
④不知其仁也: 不知道他是否达到了仁(的境界)。
⑵:白话翻译:
孟武伯(最后)问:“那公西赤(这个人)怎么样呢?”孔子回答说:“公西赤这个人啊,可以让他穿着整齐的礼服站在朝廷上,负责接待宾客、应对外交辞令。至于他是否达到了‘仁’的境界,我不知道。”
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!