5.24子曰:“孰谓微生高直?或乞醯焉,乞诸其邻而与之。”
一:逐字逐句详细解析:
1.子曰:“孰谓微生高直”
⑴:白话详细:
① 微生高: 春秋时期鲁国人,孔子弟子,属孔门七十二贤之一,复姓微生,名高。
②直: 正直、坦率。
⑵:白话翻译:
“谁说微生高这个人直率/正直啊?”
2“或乞醯焉,”
⑴:白话详解:
①乞: 讨,借。
②醯: 读音:xī,指醋,是古代对酸味调味品的称呼。
⑵:白话翻译:
“有人向他讨点醋,”
3. “乞诸其邻而与之。”
⑴:白话详解:
①乞诸其邻: “诸”是“之于”的合音,即“乞之于其邻”,向他的邻居家借了(醋)。
⑵:白话翻译:
“(他明明自己家没有,却)不直说,反而跑到邻居家借来醋,再转手给了那个借醋的人。”
二:大白话翻译
孔子说:“谁都说微生高这人特直率?我可不这么看。有回有人上他家借醋,他自家明明没有,却不老实告诉人家‘我没有’,反而拐个弯儿,跑到邻居家借来醋,再装作自己的给了那人。这能叫直率吗?”
三:为什么孔子否定他的“直”?
关键在于分析微生高这个行为的 动机 和 性质:
1. 这不是“热心”,而是“曲意逢迎”。
⑴:如果他是真心想帮人,完全可以坦率地说:
“哎呀真不巧,我家正好用完了。不过隔壁张婶家应该有,我陪你去问问?” 这样既诚实,也帮了忙。
⑵:但他的做法是:
隐瞒自家“没有”的事实,自己跑去借来,再以“自己有”的名义送出。这就在人际关系中, 人为地制造了一层不真实。
2. 他的动机是为了维护自己“有求必应”的好名声。
⑴:他不想让别人觉得自己“没有”(能力或资源上不能满足别人),也不想让来求助的人失望。为了维护这个“好人”、“大方”的形象,他宁可绕弯子,也不愿展现真实的状况。
这背后是一种 “名”的负担和“虚荣”,而不是发自内心的坦荡。真的直率,是“有就是有,没有就是没有”。
3. 这种行为,本质上是一种“不直”。
⑴:对借醋者不直:
你给了他一个虚假信息(以为醋是你的),如果他下次急需,还指望你,结果你其实没有,反而误事。
⑵: 对邻居不直(间接):
你以自己需要为名借了邻居的醋,却用来做人情,邻居若知道真相会作何想?
⑶:对自己不直:
你为了面子,做了件不符合实际情况的麻烦事,内心并不坦然。
四:现代启示
1. 看人要看小事,看本质。
评价一个人的品格,不要只听名声,要看他日常不经意的行为。小事最见真性情。
2. 真正的美德发自内心,不为求名。
为了面子、名声而去做好事,行为再漂亮,动机已经打了折扣,品格上就有了瑕疵。
3. “直”比“曲意的善”更可贵。
人情社会中,我们常常习惯于“绕弯子”办事,觉得这是情商高。但孔子提醒我们,真诚坦率(在合乎礼仪的前提下)是更基础的品德,也是更健康的人际关系的基础。
……
……
5.25子曰:“巧言、令色、足恭,左丘明耻之,丘亦耻之。匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之。”
一:逐字逐句白话详细解析:
⒈子曰:“巧言、令色、足恭,左丘明耻之,丘亦耻之”。
⑴:白话详解:
①巧言: 并非口才好,而是花言巧语,说话专门拣动听的说,投其所好,背后缺乏真诚。
②令色: “令”是美好的意思。这里指故意装出和颜悦色、讨好谄媚的表情,不是发自内心的温润。
③足恭: “足”是过分、过度。指过分谦卑恭敬的肢体动作,点头哈腰,显得卑躬屈膝。
⑵:白话翻译:
孔子说:“那些花言巧语、满脸堆笑刻意讨好、过分谦卑恭敬的行为,左丘明(与孔子同时代的史官)认为可耻,我孔丘也同样觉得可耻。”
⑶:孔子反感的原因:
这类人把心思全用在“表面功夫”上,目的是谋取私利或掩盖真实态度,违背了“真诚”的做人根本。
2.匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之。
⑴:白话详解:
①匿怨: 把怨恨、不满隐藏在心里。
②友其人: 还和那个人做朋友,表现得友好。
⑵:白话翻译:
“心里藏着对别人的怨恨,表面却装作亲热和他交朋友——这种行为,左丘明觉得可耻,我也觉得可耻。”
⑶:为什么更可耻?
如果说“巧言令色足恭”是向外做虚假的加法(表演出没有的好),那么“匿怨而友”就是向内做虚假的减法(隐藏起真实有的恶)。它描述了一种更阴暗、更扭曲的心理状态:我对你心怀怨恨甚至敌意,但我不表现出来,反而对你更加亲密友好。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!