5
But to Hela, this man’s arrogance was beyond belief.
For one, there was the possibility that she was his elder sister. More importantly, what gave him the right to assume she would ever bow to him?
Was it simply because of their earlier battle?
As their conversation unfolded, the fighting between the two came to a sudden halt.
The clash in the divine realm had momentarily quieted.
Though the Goddess of Death Hela longed to strike down the man before her, she knew she currently lacked the power to do so.
Rather than wasting time and energy on him, it was better to focus on consolidating her rule over Asgard.
Meanwhile, the Storm Thor saw his chance—while keeping Hela occupied, he swiftly went about gathering the innocent citizens of Asgard under his protection.
With an identical appearance and the unmistakable aura of Thor, the peoples wariness toward the Storm Thor gradually lessened.
在他们眼中,这个男人确实是从死亡女神手中保护了他们。
当看到近半阿斯加德民众投向暴风雷神一方时,死亡女神海拉的怒火彻底被点燃。
她无法理解,为何自己威逼 ** 都无法让这些人屈服,而这个来路不明的男人仅仅救了他们一次,就能赢得如此忠诚。
这简直是在羞辱她。
难道他们真以为她好欺负吗?
海拉越想越愤怒,这完全超出了她的预料。
另一边,小耶稣正狼狈地从教室逃出来。
他实在拿这些小女孩没办法——每次 ** 室都会被她们疯狂包围。
如果双方都成年了,他倒不介意享受这种待遇……可问题在于,这些还都是没长大的小丫头。
虽然个个可爱,但终究只是孩子。
怎么了?我们的小家伙似乎不太高兴啊?
特意来接他的钢铁侠托尼,难得见到儿子这副窘迫的模样。
哈皮果然没骗我,托尼语气里带着兴奋,原来你也有搞不定的时候。
自从这个小鬼住进家里,托尼还是第一次看到他束手无策的样子。
听完哈皮和小辣椒的描述后,他迫不及待要亲眼见证这一幕——这正是他今天亲自来接人的原因。
所以,你是专程来看我笑话的?
小耶稣抬起头,直直盯着托尼。
以下是后的,保留了原文核心和人名,去除了无关信息:
如果你认为自己的话是认真的,那么我完全可以成全你。
我会让你明白什么是真正的无奈。
小家伙,你又在打什么坏主意?该不会又想捉弄你老爹我吧?
看到小耶稣脸上若有似无的笑容,托尼·斯塔克眼中闪过一丝慌乱。
他太了解这个孩子的性格了——活脱脱一个笑面虎。
虽然用这个词形容自己的儿子不太恰当,但托尼确信此刻的小耶稣肯定憋着一肚子坏水,就等着报复刚才的嘲讽。
我们家族的人可没那么小气,你说是吧,小耶稣?
方才还嚣张得意的钢铁侠,此刻显得格外心虚。若是让他的粉丝见到偶像这副模样,恐怕都不敢相认——曾经的智慧型硬汉,如今竟像个胆怯的老头。
你觉得我该怎么想呢?
或者说,你希望我怎么想?
小耶稣暗自得意:刚才敢嘲讽我,现在不吓唬吓唬你,还以为我好欺负?
虽然不会真的伤害托尼,但恶作剧一番也未尝不可。
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!