“阿姊闻妹来”这句话出自《木兰诗》,读ā,名词词头,多用于亲属名称或人名的前面。
“阿姊闻妹来”这句充满生活气息和喜悦情感的诗句,出自中国北朝乐府民歌中最杰出的长篇叙事诗——《木兰诗》。它与《孔雀东南飞》并称为“乐府双璧”,是中国文学宝库中一颗璀璨的明珠。
一、原文及翻译
《木兰诗》又名《木兰辞》,是中国古典诗歌中不朽的叙事诗篇。
《木兰诗》全文
唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,唯闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,
军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,
愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,
南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,
不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,
愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;
阿姊闻妹来,当户理红妆;
小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床,
脱我战时袍,着我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:
同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;
双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
2. 全诗内容概览与翻译
《木兰诗》讲述了一个名为木兰的女子,女扮男装,代父从军,建功立业后拒绝封赏,返乡与家人团聚的故事。
第一部分(替父从军):木兰对着织布机叹息,因为可汗在大规模征兵,父亲的名字在征兵册上。父亲年迈,弟弟年幼,于是木兰决定代父从军。“昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。” → “昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。”
第二部分(征战生涯):木兰购置鞍马,辞别父母,奔赴战场。她身经百战,十年后胜利归来。“万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。” → “不远万里奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关隘和山脉。北方的寒气中传来打更声,清冷的月光映照着战士们的铠甲。将士们身经百战有的为国捐躯,有的转战多年得胜归来。”
第三部分(辞官还乡):天子要重赏木兰,她只求一匹快马返回故乡。于是便有了上面“阿姊闻妹来”那段全家欢迎、恢复女装的经典场景。
结尾(双兔隐喻):诗歌以一个巧妙的比喻作结——“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?” → “(提着兔子耳朵悬在半空时)雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着;可是当两只兔子一起并排跑时,又怎能分辨哪只是雄、哪只是雌呢?”
二、创作背景
《木兰诗》产生的时代,公认是在北朝(约公元386-581年)的北魏时期。
历史背景:北朝时期,中国北方由少数民族政权统治,如北魏的统治者是鲜卑族。这一时期,战争频繁,北方各族与中原汉族文化大融合,社会氛围崇尚勇武。这与诗中“可汗大点兵”及木兰的尚武精神相吻合。
文学体裁:它是一首乐府民歌,最初是民间传唱的歌谣,经过历代文人的润色和加工,最终定型。这解释了诗歌中口语化的语言、复沓的修辞和浪漫主义的色彩。
三、诗歌表现的意义
《木兰诗》的意义是多层次的,它超越了时代,具有永恒的价值。
1. 孝与忠的赞歌:核心动机是“孝”。木兰为了年迈的父亲,毅然承担本不属于她的兵役,这是对家庭责任的极致诠释。同时,她为国征战,九死一生,最终凯旋,也体现了对国家的“忠”。她完美地融合了“忠孝两全”。
2. 对传统性别角色的突破:这是木兰形象最耀眼的光芒。在绝对的男性领域——战场上,她证明了女性的智慧、勇气和能力丝毫不逊于男性。“安能辨我是雄雌”的诘问,是对“男女有别”刻板印象的有力挑战。
3. 淡泊名利的崇高品格:木兰拒绝了“尚书郎”的高官厚禄,只愿“送儿还故乡”。这体现了她纯朴的初心和对自由、亲情生活的向往,与追逐功名利禄的世俗价值观形成鲜明对比。
4. 英雄的平民化与人性化:木兰不是天生的神将,她只是一个会思念父母的普通女孩。诗歌花大量笔墨描写她出征前的焦虑和返乡后的喜悦,让她既有英雄的伟大,也有普通人的真情实感,形象丰满而动人。
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!